Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

hăng đì

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hăng đì" est un terme familier et un peu vulgaire qui se traduit par "fougueux" en français. Il est souvent utilisé pour décrire une personne qui est très enthousiaste, ardente ou qui a une forte énergie dans ses actions, souvent de manière exagérée.

Utilisation
  1. Contexte général : "hăng đì" est utilisé pour parler de quelqu'un qui agit avec beaucoup de passion ou d'excitation, parfois sans réfléchir aux conséquences.
  2. Exemple : "Anh ấy hăng đì khi nói về dự án mới." (Il est fougueux quand il parle du nouveau projet.)
Usage avancé

Dans un contexte plus sophistiqué, "hăng đì" peut aussi décrire une attitude impulsive ou téméraire. Par exemple, une personne qui se lance dans une activité sans préparation peut être qualifiée de "hăng đì".

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "hăng đì", mais on peut l'associer à des adjectifs comme "nhiệt huyết" (passionné) ou "sôi nổi" (dynamique).

Différentes significations
  • Dans un sens plus négatif, "hăng đì" peut désigner quelqu'un qui est trop enthousiaste au point de devenir insistant ou dérangeant.
  • Dans un sens positif, il peut aussi signifier une personne qui inspire les autres grâce à son énergie et son enthousiasme.
Synonymes

Quelques synonymes de "hăng đì" incluent : - Nhiệt tình : passionné, enthousiaste - Sôi nổi : vivant, dynamique - Năng động : actif, énergique

En résumé

Le terme "hăng đì" est très expressif et peut être utilisé dans des contextes variés pour décrire une gamme d'attitudes allant de l'enthousiasme positif à l'excès impulsif.

  1. (vulg.) fougueux

Comments and discussion on the word "hăng đì"